Quan érem joves tots
cantàvem cançons les lletres de les quals crèiem que parlaven de
nosaltres, que havien estat escrites per a esbombar als quatre vents
allò que sentíem en el més profund del nostre ésser. La cançó
ja podia ser una queixa per un amor inassolible, un cant a l'amistat
o a la pau del món, un crit inconformista davant les injustícies o
una demanda de més experiències vitals, sobretot de les
relacionades amb el sexe; sempre, sense cap mena de dubte, solien
expressar allò que sentíem, pensàvem o necessitàvem. Són les
cançons que solem anomenar "les cançons de la nostra vida".
El bo del cas, però, és
que moltes d'aquestes cançons, en el meu cas, estaven escrites en
anglès; i cantades en la llengua de Shakespeare, és clar! Llavors,
jo em demano, com ens ho fèiem per entendre-les, per saber que
aquelles cançons expressaven coses que nosaltres subscrivíem, que
deien coses a les quals ens adheríem totalment, del primer compàs a
l'últim? O, dit d'una altra manera, com s'ho feien, per exemple, en
Paul McCartney o en John Lennon per cantar en català sense que en
sabessin un borrall? Perquè us puc ben assegurar que, jo, totes les
cançons dels Beatles m'arribaven amb tota claredat, que les entenia
de pe a pa, vaja! Diria, sense exagerar, que les entenia molt millor
que si haguessin estat escrites per jo mateix!
Ara, en canvi, ja no n'escolto
gaires, de cançons com aquelles. Les cançons d'avui ja no em diuen
res, o gairebé res. Potser perquè ja m'ho van dir les cançons
d'antany, les cançons de la meua joventut, cançons que, com la
vida, s'aperduen, inexorablement, en el temps.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada